ReportWire

Tag: Italian stereotypes

  • Tony Bennett: The Model Italian-American (Or At Least Less Affronting Than Most)

    Tony Bennett: The Model Italian-American (Or At Least Less Affronting Than Most)

    [ad_1]

    As a second generation Italian-American (with his mother, Anna Suraci, born right after his grandmother arrived in the U.S.), Tony Bennett had the potential to become another caricature of the nationality. And, funnily enough, he was actually known for being the “class caricaturist” at school. Luckily, he never made too much of one out of himself—at least, not when it came to being a caricature of the “paesan.” More specifically, the Italian-American. A very different breed altogether from the Italian, and a distinction that isn’t made frequently or with enough emphasis…especially if the continued success of Super Mario Bros. is to be a barometer.

    Compared, as he often was, to someone like Frank Sinatra or Dean Martin (fellow “crooners,” as it were), Bennett was far less cornball and/or prone to embracing the mob associations that, to this day, go hand in hand with the public perception of “being Italian.” This was somewhat ironic considering he ended up enlisting the services of Ray Muscarella to assist with kick-starting his career. Bennett’s eventual manager had plenty of mafia ties…as was, apparently, to be expected back in “those days” of NYC. In fact, you might say there would be no Tony Bennett without the mafia (and Bob Hope, who rechristened him as Tony Bennett instead of Anthony Benedetto). From vocal coaches to arrangers and composers to booking agents, there seemed to be no expense spared on getting Bennett the help he needed to hit the big-time. Of course, those expenses were expected to be paid back in full…ad infinitum. For once you owe the mob, you owe them for life (just ask Joel Maisel). 

    But, in Bennett’s case, he was able to liberate himself in the early 1960s with a purported payoff of $600,000 for them to “leave him alone” (Garbo-style). This came at a time when the perpetually carousing Rat Pack was at a peak, complete with Ol’ Blue Eyes and Dino capitalizing on their Italian-American “persona.” Indeed, leaning heavily into that cultural identity as just that: a persona, a caricature more than anything else. This included a live performance of a number called “Glad That We’re Italian,” featuring such embracements of go-to ethnic stereotypes as, “For us, each night’s a thriller/Chianti flowing free,” “Linguini sends me reeling” and “We’re two singin’ wops.” 

    Bennett, on the other hand, isn’t associated with any Italian songs (save for a very cringe version of “O Sole Mio”), parody-esque or otherwise. While Dean Martin’s “Volare” and “That’s Amore” would become backbones of his canon, Frank Sinatra would have “Come Back to Sorrento” (featuring an equally horrible pronunciation of Italian as Bennett’s “O Sole Mio”). But he appeared more interested in cultivating the mafia goon squad trope via the Rat Pack (plus being friends with Chicago mob boss Sam Giancana) than singing anything in Italian to make himself come across that way (maybe because when he sang in Italian, it had the opposite effect of making him seem as such). So entrenched in mafioso life was Sinatra, that Marilyn Monroe named the dog he gave her “Maf” in honor of that reality.

    Bennett was less inclined to go all in on being linked with the mob. Just because they gave him a leg-up on his career, didn’t mean he wanted to take Sinatra’s same approach by constantly canoodling with them (for, as it was said, Sinatra shared similar interests to many a made man: gambling, booze and women). Nor did he really want to canoodle that much with Frank, either. In fact, Bennett declined becoming a “member” of the Rat Pack, citing the hours they kept as plenty of reason to stay away. Preferring to admire Frank from a safe distance, perhaps. And sure, Bennett had his own “greasy lothario” era—particularly during his Vegas and drug addiction days of the late 60s and most of the 70s, but, for the most part, he was viewed as the quintessential “class act.” Especially after he was remarketed and repackaged by his oldest son, Danny, in 1979. This in the wake of reaching a nadir and almost overdosing on cocaine. 

    It was his wife, Sandra Grant—the woman he had an affair with while still married to his first wife, Patricia Beech—who found him and took him to the hospital. Brought back to life, so to speak, to live another forty-four years and recalibrate the narrative from turning into yet another tragic end for a musician whose depression got the better of them. In other words, the overlords reset the timeline for Bennett so he could perhaps better embody the model Italian-American. That is to say, not one so rooted in New York/New Jersey cliches of what is commonly perceived as being Italian-American. Ah, but then he had to go and work with Lady Gaga, a new butcher of Italian accents thanks to House of Gucci. All while passing it off as doing “method acting.” If “the method” was to make Italians speaking English sound mentally impaired. Which always seems to be the goal by those doing an “imitation” of the “real” Italian.

    This isn’t a coincidence, for part of the Italian stereotype is that they’ve got meat (or bullets) for brains. Such prejudices being part of what Bennett experienced during most of his early adult life, mentioning as much about his time in the military circa 1944, when the “sergeant was an old-fashioned Southern bigot, and he had it in for me from the start because I was an Italian from New York City.” Translation: not Italian at all. For it is an entirely different thing, being Italian-American. And Bennett appeared to understand what it meant to represent that slightly better over the years than his “Italian” contemporaries and subsequent collaborators alike (*cough cough* Lady Gaga), who would rather keep leaning into botched attempts at being “Italian” as opposed to just being what they are: American, with a dash of Italian zest that prompts them to dine at places like Manducatis (Bennett’s favored haunt for some fettuccine al eggplant) now and again. Which is a preferable choice to Olive Garden. In that (restaurant choice) regard, how much more of a model Italian-American can he be?

    [ad_2]

    Genna Rivieccio

    Source link

  • Mafia Mamma Adds to the Ever-Growing List of Affronting “Italian” Content

    Mafia Mamma Adds to the Ever-Growing List of Affronting “Italian” Content

    [ad_1]

    It’s unclear who thought the premise of Mafia Mamma would be a “fire” idea, but the fact that Toni Collette co-produced it indicates that she was one of the script’s biggest proponents. And why shouldn’t she be, what with it miraculously making her both forty years old and of Italian descent? But these are the more minimal aspects that pertain to “suspending disbelief” throughout the movie. One of the maximal ones, however, is that Monica Bellucci consented to decimating her culture so willingly. Then again, maybe that’s to be expected from someone who was famously photographed by Bettina Rheims in 1995 with a bottle of ketchup positioned over her pasta. Ultimate sacrilege—until now.

    Her participation in Mafia Mamma is particularly affronting because it gives further license to non-Italians who delight in the firm Italian stereotypes that can’t seem to be shaken (least of all with Super Mario Bros. making a comeback thanks to its latest film version). License to view Bellucci’s presence as a “sanction” to keep wielding all the worst clichés about Italians. But surely, one would think, even the most uncultured swine couldn’t take what’s depicted within the frames of Mafia Mamma to heart…right? But to overestimate people is to be inevitably disappointed. Something Kristin (Collette) knows all about after discovering her husband, Paul (Tim Daish), having an affair with her son Domenick’s (Tommy Rodger) guidance counselor, Tracy (Claire Palazzo, possibly cast for her Italian last name). This being among the many shoddy, hastily-developed and ill-conceived plot points…ones that screenwriters Michael J. Feldman and Debbie Jhoon ostensibly cease bothering with altogether after a certain amount of time. Because perhaps they figured something so “hilarious” would “write itself.”

    To be sure, the “mafia comedy” is nothing new, with Married to the Mob and Analyze This (or even Some Like It Hot, for that matter) being the “exemplars” of the hijinks that can result when “comedic tones” are taken vis-à-vis the mob. Maybe Mafia Mamma wanted to attempt something similar, adding to a canon that already needed to die, and this surely ought to put the nail in the coffin of the genre. But, of course, it won’t. For there seems to be no desired end to the madness. No courage on anyone’s part to “take a hit out” on tired Italian stereotypes, least of all the mafia one.

    In most cases, that’s because it’s too profitable, even for the Italians who sell their own kind down the river to keep perpetuating it (*cough cough* Bellucci). Mafia Mamma seemed to want desperately to cash in on that usual profitiability that comes from bored, middle-aged women romanticizing changing their lives by spontaneously moving to Italy and “getting their groove back.” Like Frances Mayes in Under the Tuscan Sun or Elizabeth Gilbert in Eat Pray Love—and yes, both books/movies are shamelessly mentioned. In addition to the horrifyingly revealed “tidbit” that Kristin masturbates to Stanley Tucci: Searching for Italy. This being what her requisite “bestie,” Jenny (Sophia Nomvete), reminds her of when she has second thoughts about going to Calabria (though most of the shooting was done in Rome) to honor her grandfather at his funeral and help Bianca (Bellucci) settle his affairs (ones that will, naturally, be mafia-related).

    But Jenny keeps bringing up Eat Pray Love, changing the title, oh so “groundbreakingly,” to Eat Pray Fuck. Even if it’s Under the Tuscan Sun tropes that Mamma Mafia borrows from more overtly. In point of fact, a key catalyst in Under the Tuscan Sun for Frances to move to Italy was her husband’s infidelity. So, needless to say, hackneyed premises and lazy representations abound—especially when Italian culture is involved. Cue the scene where Kristin is invited by Bianca to help her crush grapes in a barrel using the “foot method.” Bianca is sure to explain, “We have machines to crush grapes now, but this is the classic way.” Lucy Ricardo (Lucille Ball) certainly immortalized that much back in 1956 with the I Love Lucy episode, “Lucy’s Italian Movie.” Which is hardly as offensive as dialogue like Bianca’s as she tells Kristin, “You must stomp on the grapes to release their juices, and you must also take over as the Balbano family boss.” That’s pretty much all it takes to get her to agree, along with the promise of the hard dick she’s been told to seek by Jenny. A man who materializes in the form of Lorenzo (Giulio Corso). But before she can “eat pray fuck” him, Bianca insists she meets with the new don of the Romano family, Carlo (Giuseppe Zeno).

    Upon arriving at the restaurant to talk business/territorial restructuring, Kristin’s primary interests quickly become eating (gnocchi) and fucking (Carlo). Because, since it’s apparently been three years since she’s had sex, Kristin starts acting like a crazed nympho with pretty much any man she comes into contact with. Her “whoreish” ways soon serve as a cautionary tale about women daring to seek pleasure when Carlo proceeds to poison her drink of limoncello (because, again, the writers must dig deep to pull out every cliché from the hat, presumably a fedora). An attempt that predictably backfires on Carlo.

    Worse still, as part of Bianca’s bid to easily persuade Kristin into taking over, she says that Fabrizio (Eduardo Scarpetta), Kristin’s eager cousin, is not fit because “he’s a hot-head with a terrible temper…just like Sonny.” “Who’s Sonny?” Kristin asks in confusion. Bianca looks at her incredulously and says, “From The Godfather.” As though an actual Italian would be affronted by someone never having seen it. But no, it’s Italian-Americans who would be, who actually still hold up the trilogy as some kind of badge of honor (to confirm, Mario Puzo was Italian-American). Kristin, wanting to understand that badge, later brings up the movie as she thinks about how far she’s sunk on the morality scale of late while bemoaning, “I’m a good person.” Bianca assures, “Of course you are, you make peace.” Kristin balks, “Yeah but at what cost? I feel like Michael Corleone.” “You saw the movie!” “No, I read the Wikipedia summary.” Ha-ha. Mafia Mamma provides so many “laughs” just like that one.

    But another real laugh is Bianca telling Kristin, “Just because you’re a mafia boss doesn’t mean you have to be a bad person.” Surely, the words Tony Soprano (James Gandolfini) always wanted to hear from Dr. Melfi (Lorraine Bracco). But Kristin seems to believe it as she uses her power for “good” by trafficking in pharmaceuticals (a holdover from the job she ended up getting fired from back in America) to help communities get the medicine they otherwise wouldn’t be able to, what with European laws being much stricter about what kind of shit can be sold to people to put in their body.

    So it is that she becomes the supposed “ideal” mob boss with her “male business acumen” and “feminine nurturing.” Alas, to throw a wrench into Kristin’s transformation and the shedding of her “old life,” Paul shows up initially claiming he misses her before her goons torture him into admitting, “After you lost your job, our joint bank account is empty.” Of course, there’s no explanation for why Kristin would be with Paul in the first place, he being a deadbeat musician without even having the courtesy to write jingles to make money like Mark Loring (Jason Bateman) in Juno.

    Finally gaining the courage to toss him out for good with the help of Bianca, Kristin has still learned nothing from her mistakes with Paul by deciding to give up everything she’s built for Lorenzo (who, in the end, will be revealed as an undercover agent for the Antimafia Investigation Department—what a shock). The message that gets lost in the shuffle of over-the-top stereotypes most of the time is that Kristin is a woman who has been repressed her whole life, allowing herself to be walked all over by men…from the ones she works for to her now ex-husband. So when she decides to give up her “donna” position in the family to be with Lorenzo, Bianca cautions her, “Never let a man dictate who you are or what you can do.”

    This is a “positive” theme that could have been conveyed in so many other ways, even if the writers wanted to stick with this mafia stereotype. If Kristin had been given better character development, a better first act start to make her sympathetic as opposed to a two-dimensional suburban mom who just “falls into” mafia life because it’s “something to do,” maybe some (like a sliver) of Mafia Mamma would be more forgivable. None of it is. Least of all the fact that we’re supposed to believe everyone speaks English in order to accommodate Kristin’s lack of Italian-language knowledge (save to butcher it in the usual way Americans do by saying things like “grahts-ee” instead of grazie).

    Then there is the offense to Catherine Hardwicke’s career. Once known for critical darling fare like Thirteen and Lords of Dogtown, Hardwicke adds what feels like a calculated miss to her filmography (in addition to Collette’s). Complete with “riffing” off The Godfather’s famous final shot featuring the door closing on Domenick to indicate Kristin is officially separating her real family from her mafia one. This occurring, obviously, with far less of a “profound effect” on the viewer.

    In the first act of the movie, Kristin naively double-checks with Bianca (as they crush grapes for no other reason than to portray a stereotype), “Are we actually in the mafia?” She replies, “Your grandfather preferred to call it the ‘invisible family’?” Sounds like a loose description of Hereditary. A far better “family” narrative starring Collette than what this could ever hope to be. Save for yet another damning, insulting addition to American-made interpretations of Italian culture.

    [ad_2]

    Genna Rivieccio

    Source link

  • The Super Mario Bros. Movie: Why Is This Damaging Italian Stereotype Still “Okay” in 2023?

    The Super Mario Bros. Movie: Why Is This Damaging Italian Stereotype Still “Okay” in 2023?

    [ad_1]

    Despite the phenomenon of so-called woke culture coming for everything under the sun with regard to accusations of being offensive, the one glaring ethnicity that remains a free-for-all in terms of still somehow remaining up for grabs for mockery in the mainstream is Italians. Nothing has made that more apparent in 2023 than not only the release of The Super Mario Bros. Movie, but its raging success at the box office (and at a time when box office success is decidedly few and far between). Because, it’s true, no one seems to view Italians as worthy of adequate representation, least of all in the U.S., where the long-standing tropes pertaining to Italian culture have typically stemmed from bastardized Italian-American culture. Tropes that, of course, persist because they are so easily commodifiable. This is why entities like the Olive Garden and the Mob Museum—both of which are grotesque in their representations of Italians—exist and are able to thrive without anyone apparently getting offended enough to say, “This is a shameful reduction of my culture.”

    Arriving into the American lexicon after the mob stereotype was proliferated by The Godfather trilogy in the 70s and after the advent of the Olive Garden in 1982 (started in, where else, Florida), Super Mario Bros. was released in 1985 as a platform game for the Nintendo Entertainment System. But, of course, from the start, Super Mario Bros. was never concerned about “accuracy” or “cultural sensitivity” or “fair representation.” And all because Mario’s creator, Shigeru Miyamoto, “arbitrarily” saw fit to make him “Italian” because of the pipes that were going to be involved in the landscape, therefore “plumbing” seemed like a natural fit to be incorporated into the video game. Per Miyamoto, “…with Mario Bros. we had a setting of course that was underground, so I just decided Mario is a plumber. Let’s put him in New York and he can be Italian. There was really no other deep thought other than that.” And so, thanks to Miyamoto’s so-called lack of “deep thought,” Italians as a culture have continued to pay the price for decades, with a reductive stereotype that just won’t fucking die. Worse still, the “It’s-a me, Mario!” delivered in that garish, false Italian accent is being disseminated anew to a subsequent generation of children who will now think that this is a perfectly acceptable “rendering” of Italians and those with Italian heritage as they parrot the phrase freely.

    The Super Mario Bros. Movie, written by Matthew Fogel and directed by Aaron Horvath and Michael Jelenic, wastes no time in getting right to the offensive meat of it all, with Mario (Chris Pratt) and Luigi (Charlie Day) appearing in a commercial for their new plumbing business and laying on thick the caricaturized version of an Italian accent. We’re talking as thick as nasty, American-sanctioned “ragù” (think: the Prego brand). The van shown in the commercial reads “Super Mario Bros. Plomería.” Emphasis on plomería, which is a fucking Spanish word. If they wanted to be “Italian” about it, they could have at least used the correct word, piombatura (and don’t try to say Spanish was used for the sake of the Dominicans or the Puerto Ricans living in Brooklyn). Alas, mélanging Spanish words with Italian ones is among the most minimal offenses delivered like so many blows to the head throughout the movie.

    After seeing the commercial on TV together at the Punch-Out Pizzeria, Mario asks his brother in a “normal” voice, “What are the accents? Is it too much?” the original Jumpman version of Mario appears next to them while playing a Donkey Kong-esque arcade game to insist, “Too much? It’s a-perfect!” The voice of this man, Giuseppe, is portrayed by none other than Charles Martinet, the long-time voice of Mario. And, in case one needed the obvious confirmation, Martinet is far from Italian, born in California with French descent. Of course, it’s no secret that the French are among the many who relish mocking Italians with a parodied accent and overzealous love of pizza (see: the highly offensive coronavirus-era sketch on Groland), so maybe that’s part of Martinet’s inherent animosity toward the character. For why else would he not only suggest doing the voice in that pitch (apart from claiming children would be too scared of a “deep-voiced” “Italian”) and false cliché, but also chime in that Mario should dream of pasta whenever a player leaves him alone (Sims-style). In Super Mario 64, this would translate into Mario murmuring between snores, “Ahhh spaghetti, ahhh ravioli, ahhh mamma mia.” Because, again, all Italians appear to be to Americans are jolly, lobotomized pizza and pasta fiends. So what else would he possibly have to say in one of his first opportunities for video game dialogue?

    Another person who weighs in on the brothers’ caricaturized commercial is their former boss, Spike (Sebastian Maniscalco), who happens to be sitting in the pizzeria as well, and takes the chance to mimic them by saying, “Yeah, it’s a-me!” when they confront him. Wearing a trucker hat that says “Wrecking Crew” (a nod to the 1985 video game of the same name, in which Foreman Spike is Mario and Luigi’s opponent) on it, Spike proceeds to make fun of them with as much delight as any person getting off on perpetuating an Italian stereotype. Spike ends their interaction with the assurance, “You’re a joke, and you always will be.” Well, he has that right…when taking into account that Mario continuing to be a “viable” representation of an Italian-American will ostensibly persevere. Because this franchise money is just too good to be bothered with or by any “moral objections” to such increasingly antiquated, out-of-touch, belittling portrayals. We’re talking Blackface-level shit. A “controversial” comparison for many, to be sure, however, one fails to see the difference between slapping Italians with a dumb plumber stereotype, “bequeathing” them with stocky, hirsute bodies and huge noses and hideous accents versus, say, making a Black person into “the help” speaking with a “yes massa” voice in either sambo or mammy stereotype form. The fact that companies like Aunt Jemima, Uncle Ben’s and Mrs. Butterworth’s all replaced their racist “mascots” in the wake of the BLM movement that flared up after George Floyd was murdered is yet another testament to how caricatures of races that were invented in the past are no longer allowed to endure in the present. Except, of course, in the case of Mario and Luigi.

    In terms of “Oppression Olympics” (to borrow a term from Ginny and Georgia), no one would argue that Black and Asian people haven’t had it the worst of any race. And yet, Italians, white or not (but still not the “right” kind of white), are not without their own history of oppression and being viewed as “lesser than” by the “pure” white race. From the 1891 New Orleans lynchings to the Sacco and Vanzetti case to “all” Italian-Americans being branded as “labor agitators” amid certain anarchist and socialist movements in the U.S., there is a long history of anti-Italian sentiment. One that seems, ultimately, to extend to reducing a culture so rich to something as derogatory as Mario and Luigi. And though Italians, better than most, can take a “joke,” there’s a difference between “poking fun” “in good taste” and being an outright asshole about perpetuating damaging stereotypes (as one Italian put it on The Gamer, “This vague pseudo-Italian identity is something I’m not happy about, because if it’s just a joke then it’s time to rein it in”). While Italians themselves tend to take teasing in stride (perhaps so that they, in turn, can keep dishing it out), there should be a limit, at this point, to how much “It’s-a me” bullshit someone can take. Even if that person is “merely” a descendant of the Italy-born.

    Perhaps as a way to protect from the accusation of “racism,” both The Super Mario Bros. Movie and 1993’s live-action Super Mario Bros. play up the element of Mario and Luigi being “Brooklyn Italians”—an entirely different animal from Italian Italians. In the latest version, Beastie Boys’ “No Sleep Till Brooklyn” is cued as the duo rushes to make it to their first official plumbing job. The constant mention and backdrop of Brooklyn is, however, one-upped by Super Mario Bros, wherein mobster types like Anthony Scapelli (Gianni Russo, a quintessential New York Italian exploiting his heritage for pay) are part of the “natural milieu” of being a Brooklyn Italian for Mario and Luigi (inexplicably played by Bob Hoskins and John Leguizamo). This includes eating spaghetti with meatballs (with the sauce not even mixed in atop the white pasta) as accordion music plays in the background. A scene that goes on during Luigi’s date with Daisy (Samantha Mathis), a double with Mario and his own girl, Daniella (Dana Kaminski). But at least Super Mario Bros. doesn’t try to show any scenes of Mario and Luigi with an affronting Italian stereotype of a family as well. Unlike The Super Mario Bros. Movie, which grafts the core plotline (re: an interdimensional glitch) of the 1993 version, written by Parker Bennett, Terry Runté and Ed Solomonm, and co-directed by husband-and-wife team Rocky Morton and Annabel Jankel. Just as it is in Super Mario Bros., The Super Mario Bros. Movie also finds Mario and Luigi transported to an alternate realm (the Mushroom Kingdom for Mario and the Dark Lands for Luigi) via a sewer system beneath Brooklyn. In the original, this happens just before Daisy (the Princess Peach stand-in) is warned by Scapelli, “I know a lotta girls who been goin’ missin’ in Brooklyn lately.” In other words, a mafioso threat that indicates she can be “erased,” just as anyone else has who’s dared to get in the way of his construction plans. Because, yes, of course Scapelli is “in construction.” A long-standing “career front” for mafiosi of the Eastern Seaboard.

    When Luigi and Mario follow her into the alternate realm that’s been brewing ever since a meteorite hit Brooklyn sixty-five million years ago and wiped out the dinosaurs, Luigi is sure to tell Mario, in Dorothy fashion, “I gotta feelin’ we’re not in Brooklyn no more.” And, whilst watching The Super Mario Bros. Movie, one might say, “We’re not in 2023 no more.” Surely we can’t be, if woke culture had gone the whole nine yards and spared Italians of any further denigration from a video game that wields characters called goombas (among the weakest enemies in any Mario fight). A direct reference to the pejorative word “goombah” that Americans would use to refer to Italian immigrants and their supposed inherent association with organized crime. And yet, one should note that, per American Minority Relations, “the rate of criminal convictions among Italian immigrants was less than that among American-born whites” in the mid-twentieth century—this being the height of mafia fear. Nonetheless, the stereotype prevailed, and became profitable to many people. Particularly increasingly diluted generations of bona fide Italians who had transformed into something entirely different: a New York Italian (or, worse still, a New Jersey one). And the name of that game was: capitalize, capitalize, capitalize. No matter how self-exploiting it was. This being why Little Italy is some Disneyfied presentation of “Italian culture” complete with red-and-white checked tablecloths, Chianti bottle décor and nothing but plates of pasta doused in the grossest, saltiest sauces imaginable. Surely, no self-respecting person can truly believe this is “authentic,” and yet, they go for “the ambience” regardless.

    In contrast to this breed of Italian (i.e., the Italian-American that has further perpetuated the false, negative stereotypes of actual Italians), those who hail from the boot take pride in their culture, one that is rich with so many other things beyond what Americans in particular cling to as the “complete” (read: two-dimensional) formation of their national identity. Included in that is Super Mario Bros., which the Japanese can be thanked for (and defenders of Mario’s existence constantly like to throw out that he’s “technically Japanese,” so it’s fine). But if it weren’t for the Americans glomming onto this brother duo so enthusiastically, Super Mario Bros. might never have been successful enough to become such a pervasive reminder that this is the Italian version of a sambo. To emphasize that analogy, imagine if you will a “superhero” Black person portrayed as a housekeeper who eats nothing but watermelon and fried chicken and speaks with a drawl. How is this divergent from depicting an Italian as a “superhero” plumber who relishes eating only pizza and pasta and wielding an accent with an “a” said between every word? It’s fucking foul and should no longer be tolerated. In fact, not since House of Gucci has there been such a pop cultural affront to Italians. To this end, it has to be said that the group doing the most damage to “the brand” is, ironically, Italian-Americans (which Lady Gaga is certain to remind she is whenever possible). But it’s the American part that gets the better of them every time, wanting to be “enterprising” about the culture rather than portray it with something like grace and realism.

    Time and time again, it might be asked, who is the stereotype “really” hurting if Italians “of all stripes” can keep cashing in on it by pandering to the caricature people apparently want to see? Some could say there’s no harm in Super Mario Bros. if the Italians themselves don’t complain and that “fellow Europeans” make fun of each other all the time. But it’s simply not true. For one thing, Italians are parodied more than most “sects” of Europeans and, for another, Italians likely don’t complain because Super Mario, to them, is viewed as a strictly American piece of ephemera (despite being Japanese-created). What’s more, such content as this is usually viewed in a dubbed format, which means Italians often don’t get to hear the full effect of how bad they’re being made to sound. A “sound,” as it were, that keeps contributing to how Mario and Luigi remain a “benchmark” to Americans for how all Italians ought to be “categorized.” No matter how “woke” Americans think they’ve gotten.  

    [ad_2]

    Genna Rivieccio

    Source link