You may hear an Erin go bragh and a sláinte or two this St. Patrick’s Day, or try your luck at pronouncing some Irish names, but even on the most Irish of holidays, we don’t hear much of the Irish language—which is a shame: Irish is so different from English or any of the languages we usually study in school, and so much about it is rather interesting and cool. Here are a few fun facts about Irish you should know.

Gaeilge is the name of the language in Irish, and Irish is the name of the language in English. Sometimes people will call it Irish Gaelic in order to make sure they aren’t misunderstood to mean “Irish English” for Irish. They may also say Irish Gaelic to distinguish it from Gaelic, which means Scottish Gaelic, a related but different language.

There are no words for “yes” or “no” in Irish, but that doesn’t mean there’s no way to answer a question. You communicate “yes” and “no” with a verb form. The answer to “did they sell the house?” would be “(they) sold” or “(they) didn’t sell.” In Irish:

“Ar dhíol sian an teach?”
“Dhíol.”
“Níor dhíol.”

Sentences have Verb Subject Object order. So “I saw a bird” would be “Saw I a bird.” “I always speak Irish” would be “Speak I Irish always.” This word order is relatively rare—only 9 percent of the world’s languages use it.

In addition to one set of numbers for doing arithmetic or referring to dates and times, Irish has a second set for counting humans and a third set for counting non-humans. Five children is cúigear páiste, but five horses is cúig chapall. (Irish animal names are also pretty descriptive.)

What’s the word for “woman”? Either bean, bhean, or mbean, depending whether it comes after certain possessive pronouns (my, your, his), or certain prepositions (under, before, on), or certain numbers, or a whole range of other conditions that determine which form of the word is correct. Most languages people study require them to learn different word endings, not beginnings. Irish requires both. It’s a bit of a challenge!

English has a lot more. More than 80, and that’s just counting the commonly used ones.

English phrases in many parts of Ireland show a parallel structure with their counterparts in Irish. “I’m after eating my breakfast” (I just ate my breakfast), “I gave out about the terrible service” (I complained/told them off about the terrible service), and in some places, “He does be working every day.”

Filmmaker and native Irish speaker Manchán Magan made a documentary No Béarla (No English) in which he traveled through Ireland only speaking Irish, even when people demanded he switch to English. Shopkeepers told him to get lost, officials refused to help him, people on the street ignored him, but he kept at it and found willing speakers here and there. In any case, he survived the trip. Watch it above.

A version of this story appeared in 2013; it has been updated for 2023.

Arika Okrent

Source link

You May Also Like

8 Shakespeare Conspiracy Theories

William Shakespeare is lauded worldwide for his plays and poems, but there…

Why Aren’t Car Gas Tanks Always on the Same Side?

The next time you drive a friend or family member’s car, you’ll…

12 Fascinating Facts About Jesse Owens

A gifted sprinter, relay racer, and long jumper, Jesse Owens is best…

BizToc

Huw Edwards, the BBC’s lead anchor who broke the news of the…